Leopold STEIN's Maoz Tzur "Schirm und Schutz"

Rock of Ages

"Your inquiry regarding the original German words for Maoz Tzur went through several channels here at the Union for Reform Judaism (of which Transcontinental Music is a branch). I'm pleased to tell you that, with some help, I was able to locate this piece, which turned out to be printed in a choral arrangement as part of the collection known as Todah W'Simrah by Louis Lewandowski. I have attached a scanned copy of the piece, which comes on only one page (with all five verses of the song printed into the choral parts). "

We know that Leopold STEIN wrote the piece in 1838.  Lewandowski (Stein's junior by only 11 years) composed his greatest work, Todah V'zimrah in the years 1876-1882. By that time Stein's poem will have been in common use throughout the Reform movement synagogues. In this volume, he arranged the melodies of Kol Rinnah U't'fillah for Cantor, four-part choir, and congregational singing. Todah V'zimrah ensured
Lewandowski's lasting reputation as one of the greatest Jewish composers to have ever lived.

There doesn't seem to be any indication in the book as to who wrote the words, and I have no personal knowledge that would shed any light on this. My only comment is an "unofficial" one - i.e., that as we know for a fact that Leopold Stein did produce a translation of Maoz Tzur into German, and incorporated it into the music of his synagogue, it stands to reason that Lewandowski uses his words because of the sheer unlikeliness of anyone else having done so. (The English Rock of Ages version, for instance, is widely published and sung, and I've only ever seen or heard one version of that, so perhaps the same is true with the German version. Not a scholarly conclusion, but definitely a practical one.)

 

 Louis LEWANDOWSKI, (Schirm und Schutz) (Maoz Tzur in orig. German) (from Todah V'zimrah, OOP Classics no. 12).

lewandowski_schirm_schutz.jpg

1
Schirm und Schutz in Sturm und Graus,
Dir erschall  ein .Jubel-lied.
Schützt o Herr, dein
Heilig Haus drin Dir Lob und Preis erblüht;

doch wenn einst verstummt der Feind.
dem dein Volk ein Spott erscheint,
dann erschall all  überall
der Sang des uns, o Herr vereint.

2
Drangsal beuge mir das Haupt,      
und die Frohn brach meine kraft:
Muth und Freiheit
hat  geraubt mir der einst Aegyptens Haft.

Doch der Herr, mit starker Macht
hat des heil'gen
Schwurs gedacht;
der Tv– rann mit Ross und  Mann
Er sank  hinab in Graus und Nacht

3.
Heiliig Land du nahmst uns auf,   
doch nur kurz war unser Rast.
Dränger schaarten 
sich zu Hauf straffend unsres Abfalls Hast.

Doch wie gross der Sünden Zahl
nicht er losch Dein
Gnaden strahl; siebzig Jahr, und Dein Altar erstand,
o Herr, ein zweites Mal,

4.
Fällen wollt den Gottesschaft          
Haman einst der  tücke voll,
doch zum Fall-Strick ward die Kraf
und zur Schande ward sein Groll.

Ewig lebt der Frommen Hort,
doch der Bösen Ruf verdorrt;
Hab und Gut
und Le bensgluth,
ein jäher tod rafft AIles fort.

5.
Javan drängte an  im Sturm
einst zur Hasmonäer zeit,  
und es stürzten Maur und Thurm,
und Dein Tempel ward entweiht.

aber in des Oeles Rest
Gott ein Wunder schauen  lässt;
und zum Ruhm dem Heiligthum,
währt ewig Herr, das Weihe fest.

Schirm und Schutz was widely used in Pre-war Germany.

In 1841 for the inauguration of the new Frankfurt Synagogue J. Rosenhain composed "Fest-Cantate zur Eroffnung der Einweihungs-Feier der neuen Synagoge zu Frankfurt am Main". Soli, vollen chor, 2 Floten, Harfe, Trompeten, Posaunen, Triangle, Pauken, Limpele [?] und Orgel. Gedicht von Leopold Stein. ( from http://huc.edu/libraries/collections/birnbaum/InventoryMusic1-151.pdf    Eduard Birnbaum Collection: HUC Cincinnati Music Collection: Nos. 1-151 PRELIMINARY, WORKING INVENTORY by John Planer Version: 29 December 1994  Page 17 of the catalogue. Microfilm roll 9.)

Walter de Gruyter
http://www.degruyter.com/cont/serv/impressumEn.cfm

Im Ersten AVeltkrieg betrachteten sich jüdische Soldaten als deutsche Makkabäer, die für ihr »Vaterland« zu kämpfen hatten: Schirm und Schutz in Sturm und Graus, /Dir erschall' ein Jubellied; Schutz, o Herr, Dein heilig Haus, /Drin Dir Lob und Preis erblüht. Doch wenn einst verstummt der Feind, / Dem Dein Volk als Spott erscheint, Dann erschaW allüberall / Liedessang, der uns vereint*1. Diesem Chanukkalied aus einem jüdischen Feldgebetbuch von 1914
alter de Gruyter GmbH & Co. KG
Genthiner Strasse 13
D-10785 Berlin / Germany
Tel: +49 30 260 05-0
Fax: +49 30 260 05-251
E-Mail: info@degruyter.com

 

Rabbi Dr Leo Baeck incorporated the poem into into the prayer book for the soldiers in World War 1.